№ 84
84. Людовику Алеви.
Вторник, сентябрь 1885 г.
Дорогой друг!
Посылаю вам в трех конвертах фотографии для молодого красавца Сиккерта1. Я предпочел этот способ, чтобы не идти на почту. Тем не менее Уистлер вас поражает.
Что я слышу? Вы собираетесь сделать в «Тан» анализ лекции, которую перевела Луиза? Если это серьезно, я отвечу академическим смехом. Если же вы преподносите его «Теn o'clock»2, то тогда это ирония, это презрение к искусству со стороны светских людей в блестящих туалетах.
Человек в каскетке3 предоставляет вам выбрать любой из двух способов. Совершенно ясно, чего он хочет: он хочет, чтобы после его речи говорили о нем еще и вы.
Вчера вечером на «Сигурде» был Каве. Он должен мне передать новые групповые фото.
Нормандские платки в Руане стоят 15 франков. Из-за нас они стали еще дороже. К шубам скоро нельзя будет подступиться. До сих пор я устоял и не отдал свою. Если бы не мое обещание Луизе, меня, я думаю, уже ограбили бы.
Сегодня утром получил от молодого Бланша вместе с милым приветом фотографии группы с Диной4. Он оставляет мне одну Дину. Он возобновил сеансы с малюткой Карачоло, и я завидую ему. Какое удовольствие и отдых рисовать эту грацию!
Руки мадам Карон все так же прекрасны. Как она умеет воздеть к небу эти худые божественные руки и долго оставаться в этой позе, а потом тихо их опустить! И при этом ни малейшей аффектации!
Когда вы увидете ее, вы воскликнете: «Рашель! Рашель!»5, совсем как я хотя вы презираете мой вкус и мое глубокое знание человеческого сердца и тела. — Вот и все.
В общем, Варне уже почти счастлив. А как поживают мои милые маленькие приятельницы? Передайте им и Сиккертам мои наилучшие пожелания. Возвращайтесь. Ваши сыновья становятся очень милыми мальчиками. Я не без нежности смотрю на их портреты, а также на портрет их матери и отца.
Привет всем, и мадам Энгр6 тоже.
Жермен7.
1 Сиккерт, Уолтер Ричард (1860—1942) — английский живописец, рисовальщик и гравер, ученик А. Легро, друг Уистлера; был одним из основателей Нового английского художественного клуба. Сиккерт познакомился с Дега в 1883 г., когда посетил его в Париже с поручением Уистлера. Вторично они встретились в 1885 г. в доме Л. Алеви около Дьеппа. Дега включил его в уже упоминавшийся групповой портрет друзей (см. прим. 72). Оставил весьма легкомысленные воспоминания о Дега (см.: W. Siсkегt, Degas.— «The Burlington Magazine», 1917, november).
2 «Ten o'clock» — «десять часов» — так назвал Уистлер свою публичную лекцию об особенностях художественного- творчества, прочитанную впервые в Лондоне 20 февраля 1885 г., затем в Кембридже 24 марта и в Оксфорде 30 апреля. Видимо, летом Уистлер повторил ее в Дьеппе в кружке Л. Алеви. Дега разделял высказанные здесь мысли о специфической поэзии живописи, а также резко отрицательное отношение к воздействию на нее литературы. В 1888 г. Малларме перевел «Ten o'clock» на французский язык.
3 «Человек в каскетке...» — то есть Уистлер.
4 Дина — горничная м-м Бланш, натурщица Ж.-Э. Бланша. Здесь речь идет о групповой фотографии.
5 Рашель — театральное имя Элизы-Рашели Феликс (1820—1858) — прославленной французской трагической актрисы.
6 Мадам Энгр — так Дега называл мать Жака-Эмиля Бланша.
7 Жермен — одно из трех имен Дега (Эдгар-Жермен-Илер).
Дома на берегу моря (Э. Дега, ок. 1869 г.) | На берегу моря, на пляже, три парусника вдали (Э. Дега, ок. 1869 г.) | Гладильшица (Э. Дега, 1869 г.) |